手机浏览器扫描二维码访问
她睡前点开邮箱,现里面躺着一封未读邮件。
飞快点开。
“翻译老师:
“您好,来信已收到,抱歉这么迟才给您回信。
“写的时候只顾我自己尽兴,没想到给您添了这么大的麻烦。”
然後是一条连结。
“此共享文件中有我这几天从稿件中摘出来的专有名词,部分已经过文献查证,但有一些我也不太确定,均已在备注中写明,希望能够对您有所帮助。至于您问的有关转译时的语言风格问题,我需要更多的时间思考才能给您答覆,请见谅。
“另,此文件开放编辑,若您有不同看法,请加以批注。
“祝顺利。”
王子舟开启那条邀请线上编辑的共享文件连结,显示一个exce1表格,一共四列,即“原文、译文、注音、备注”,是一个类似“术语库”的东西——
王子舟以前碰见过这种东西。
一些游戏和软体开公司,在面向海外市场推广、进行本地化的时候,就会给翻译建立这种术语库,主要目的是为了保证通篇用词一致,避免同一术语在翻译过程中出现多种译文版本。譬如——
“げつようび(月曜日)”无非就是“礼拜一、周一”的意思,平时怎么说都可以,但术语库要求你翻译成“星期一”,那你在这个专案里,只要遇到月曜日这个文字,就绝对不可以翻译成“礼拜一”或者“周一”。
这就是术语库所要求的标准化。
陈坞来的这个线上共享文件,和术语库是一个性质的东西。
因为他在小说里写了非常多中国古籍里出现的妖怪,单是名字要如何翻译就很让人苦恼——这是需要阅读文献、做大量查证工作的。先要找到这个妖怪的出处,然後去找对应的日语译文——它之前有没有被翻译成日语过?有没有可参照的翻译方式,汉字又是如何进行注音的?
这是广义上的平行文字的查询。
是译者需要完成的工作。
陈坞提前做掉了一部分。
虽然王子舟後续还是要自己去核查一遍,但这个术语库的建立至少能看到作者对专有名词的一种翻译偏好,後续他们还可以共同在这个线上文件里完成相关术语的增删修订,得到一个相对完善的术语库,这对提高翻译效率和准确度是有帮助的。
王子舟看着满屏表格,觉得很不错。
她大致浏览一遍,给对方回了信:“收到,十分感谢。”
接下来的时间,王子舟真正进入到了这个专案里。
每个译者的工作习惯不同,有人喜欢先整理出可能存在的问题,有人则是随性而为,碰到了问题再去查。王子舟偏向前者,这也是她欣然接受陈坞这个术语库的最大原因,而且——
看着属于自己的编辑标记逐渐在这个共享文件里蔓延,王子舟感受到了一种入侵他人领地的变态快意。
就在她努力完善这个术语库的时候,陈坞的第二封邮件到来了。
没有点开,王子舟就感到不祥。
她在邮件标题里看到了“sty1eguide”字样。
感到不祥的瞬间,肩颈会突然变得僵硬,连移动滑鼠的动作都会迟缓,心跳却逐渐加快——
王子舟坐在萤幕前咽了一次口水。
这是一篇起码有一万字的文件。
点开是密密麻麻的文字和插入表格,英语、汉语、日语混杂,王子舟立刻联想到了一个可怕的东西,叫作“风格指南”。
简介关于被当替身后,偏执大佬将她娇养了被父亲设计,童以宁代替妹妹被送给恶魔,日夜与之相伴。为了复仇,他将她禁锢在身边,最后却对她爱之入骨。尖锐的水果刀抵在他的胸口,她大喊你为什么不去死!而他只是轻笑傻丫头,我死了谁来折磨你呢?只要她在他的身边,属于着他,他宁愿彼此折磨下去...
简介关于影帝追妻路漫漫,娃亲对象会玄学狐狸老祖苏云烟一醉醒来,成了全网黑的女星。一睁眼就有个诱人的食物,心情美美,结果才亲一下人就跑了。肚子咕咕叫,一摸口袋空空如也。次日,综艺第一期鬼村探险,嘉宾们立下生死状。本以为只是剧本,结果满村真鬼。众人绝望惊吓之际苏云烟站了出来。一颦一笑皆要了鬼命。但凡苏云烟所过之地,厉鬼无处遁形,娱乐圈妖魔瑟瑟抖。恋综观察室主持人这一对真甜啊,我很看好他们。苏云烟瞎了?嘉宾印堂红,隐婚了解一下?直播算命水友苏云烟别炒作玄学少女了!滚出娱乐圈苏云烟你最好没有求我的那一天。不久后水友救救我吧苏大师,三个鬼啊三个!!到最后。网友苏云烟我承认你行,但请你远离影帝,你高攀不起。这次正主亲自下场哭诉打脸。宋影帝别搞。好不容易倒贴来的老婆。委屈脸...
作品简介...
她好心救人,没想到救的是只狼。狼狈逃离,又遭养父母设计,逼她顶替好友嫁入豪门。婚后,她意外现,新婚老公竟然是他这豪门太危险!只是,跑到半路才现肚子里多了个娃?豪门老公怒腾腾追杀而来。本以为回去后会生不如死,谁知竟是被宠上天?记者问褚少,您不是说这是冒牌货吗?褚临沉把秦舒按在怀里,放屁!老子从头到尾要新婚夜,废物老公他站起来了...
简介关于不朽天帝遭青梅竹马背叛,修行根基被废,意外与女帝相遇,自此以后,萧凡的人生不再平凡,一代天帝,就此诞生!...
简介关于四合院重生傻柱调教众禽兽后世的‘四无青年’何玉柱,猝死后重生到六十年代,成为电视剧里的傻柱,面对着环绕在自己身周的众禽兽们,何玉柱攥紧了名为‘正义’的老拳悍然的出手了。...